퀴어 팔레스타인인 해방 요구
퀴어 팔레스타인인 해방 요구* * 이 글은 @queersinpalestine 이 발표한 성명문 중 영역본인 ‘A Liberatory Demand from Queers in Palestine’을 한국어로 중역한 것이며, 원작자의 인가를 받지 않은 임의 번역문이다. 원문: https://queersinpalestine.noblogs.org/ - 영역본 중 오자가 있거나 의미가 불분명한 부분은 타 언어(프랑스어 등) 번역본을 참고해 채워 넣었다. 영역본과 타 번역본의 내용이 같지 않을 때는 번역자 임의 판단에 따라 국역본을 완성했다. - 한국어 번역문을 공유할 방법을 @queersinpalestine 에 문의했으나, 연락이 닿지 않았다. (공개된 계정은 인스타그램 뿐인데, 접촉을 시도하는 과정에서 “커뮤니티 가이드라인 위반“으로 댓글 달기가 제한되기도 했다) - 최대한 많은 곳으로 배포되기를 의도하는 성명문의 특성을 고려하여, 우선 개인 차원에서 공유한다. 따라서 원작자 요청에 인해 삭제될 수 있다. - 오역 등에 대한 수정 요구, @queersinpalestine 과 소통할 수 있는 방법에 대한 제보는 인스타그램, 트위터: @gosms 우리는 노동자, 학생, 농부, 부모이자 팔레스타인인으로서, 퀴어 팔레스타인인으로서 이 글을 쓴다. 우리가 이 글을 쓰는 이유는 우리의 퀴어성이 우리의 입장을 예외적으로 만들기 때문이 아니라, 우리가 퀴어로 타자화되어온 것과 마찬가지로, 퀴어 팔레스타인인인 우리를 더욱 소외시키려는 가부장적 식민지 전술에 직면해 있기 때문이다. 우리의 말과 에너지를 모으기 위해서는 엄청난 노력이 필요하다. 강간, 고문, 절단, 불구화 등 팔레스타인인들의 신체에 자행되는 끔찍한 만행과 학살의 순간들 속에서, 우리가 애도하고 조직하는 데 집중하지 못하고 이런 요구를 해야 한다는 사실이 우리를 아프게 한다. 10월 7일 이후 우리는 가자지구와 팔레스타인 전역에서 이스라엘 정부 및 군 인사들이 수차례에 걸쳐 노골적이고 공개적으로 선언한 대량 학살이 가